Radreise & Fernradler Forum
Radreise & Fernradler Forum
Wer ist online?
7 Mitglieder (Gärtner, wpau, 5 unsichtbar), 1709 Gäste und 824 Suchmaschinen sind im Forum unterwegs.
Details
Erweitert
Rund ums Forum
Regeln
Die Regeln für dieses Forum
Nutzungsbedingungen
Vereinbarungen für die Benutzung
Das Team
Wer steht hinter dem Forum?
Verifizierung
Offenlegung deiner Identität
Beteiligte Homepages
Radreise-Seiten, die das Forum eingebunden haben
Mach mit!
Dieses Forum für deine Homepage
RSS Feeds RSS
Eine Übersicht öffentlicher RSS Feeds
Plauderecke
Zum Unterhalten und Plauschen
Die Geschichte
Die Geschichte des Forums
Spende
Unterstütze das Forum
Radreise-Wiki
Partnerseiten
Statistik
29748 Mitglieder
99118 Themen
1558197 Beiträge

In den letzten 12 Monaten waren 2057 Mitglieder aktiv. Die bislang meiste Aktivität war am 11.08.25 05:29 mit 10238 Besuchern gleichzeitig.
mehr...
Vielschreiber (30 Tage)
Holger 47
Lionne 45
Sickgirl 37
Juergen 33
Uli 31
Themenoptionen
Off-topic #1354179 - 17.09.18 09:26 Re: Komoot [Re: ]
derSammy
Mitglied Übernachtungsnetzwerk
abwesend abwesend
Beiträge: 20.643
Die Radfahrer- und Verkehrskarten weisen viele Ortschaften in Thai und Englischer Umschrift aus; die Standard- und Humanitarian-Karte nicht.

Ob man sich mit den Umschriften aber einen Gefallen tut? Ich kann nicht einschätzen, wie gebräuchlich diese vor Ort sind (und ob man verstanden wird, wenn man sich damit abzumühen versucht). Bei einem kurzen Überfliegen der Eigenarten der Sprache in Wikipedia bekam ich den Eindruck, dass es schon sinnvoll sein könnte sich etwas tiefer mit den Eigenheiten der Sprache zu beschäftigen. Das lateinische Alphabet scheint mir dafür recht ungenügend zu sein. Am gängisten ist wohl "Royal Thai General System of Transcription (RTGS)", wobei man von solch einem romanisierten Wort aber nicht auf:
  • Länge der Vokale
  • Tonhöhe
  • damit natürlich dann auch korrekte Aussprache und
  • korrekte Thai-Schreibung des Wortes

schließen kann und gemäß Wikipedia alle Sprachführer daher ein möglichst schnelles Erlernen der Thai-Schrift nahelegen.

Einziger Vorteil von RTGS scheint mir zu sein, dass die Zuordnung Thai->RTGS eindeutig ist und man übers Zeigen/Schreiben entsprechend romanisierter Worte wohl in der Kommunikation mit jemandem der RTGS kann, weiter kommt.
Komm wir grillen Opa. Es gibt Koch und Suppenfleisch!
Satzzeichen können Leben retten.

Geändert von derSammy (17.09.18 09:26)
Nach oben   Versenden Drucken


Alle Beiträge zum Thema
Betreff von verfasst am
Komoot - Städtenamen in englisch v-breake 16.09.18 09:03
Re: Komoot JDV 16.09.18 11:09
Re: Komoot Andreas. 17.09.18 07:45
Re: Komoot JSchro 17.09.18 08:36
Re: Komoot  Off-topic derSammy 17.09.18 09:26
Re: Komoot  Off-topic blue 17.09.18 11:12
Re: Komoot v-breake 17.09.18 11:51
Re: Komoot  Off-topic blue 18.09.18 05:24
www.bikefreaks.de